ISSの現在の姿



image : NASA


ようやくここまで完成しましたね。もはや2008年です。本当は前世紀中に完成する予定だったのですが、2008年。本当に今後どうなるのか不安だらけで手放しに賛同なんて出来ないけど、この写真を見るとこれを宇宙に浮かべて生活させられるうちら人間て結構頑張っているなと思う。


先日見たNHKスペシャル沸騰都市・ドバイ」ではその無駄にトンでもない未来都市に驚かされたけど、これも未来。実感がわかないけど子供の頃夢見た未来というのはすでに現実に浸透しているわけで。日本に1分21円で掛けられる携帯電話やVoIPなテレビ電話などちゃんと未来しているなと思う。必要だと思うことは技術で解決出来るというスタンスに批判はあるけど人間の性としてそれを支持したいと思う。故に語学がいらなくなる日も近いでしょう。


問題は本当にそれが必要かどうか、なのかもしれない。日本で生活していれば英語はいらないし、タイでも同じ。それって必要ないからなだけ。タイの田舎だとタイ語しか通じないからタイ語が上達するように、必要からすべてが生まれていると思う。ガソリンの高騰はそれらに依存していた社会からの脱却の良い糸口になるのではないかなと。今の自分の仕事では前からほぼ化石燃料を使わずに製品を作っている希有な存在だから次の社会のヒントがありそうな気がして、この高騰にはむしろワクワクしている。


追記
語学が要らなくなると書いたが、その一端はここに見ることが出来る。Googleによる韓国語<->日本語の自動翻訳機能だ。
そりゃまだ変なところは少しあるが、以下のページを見てもこれが自動で翻訳されたものとは思えないだろう。おそらく日本>韓国もこのレベルでいけるようになっているはず。このレベルならばもはや断りを入れればビジネス文章にも適応できるだろう。


http://209.85.171.104/translate_c?hl=ja&u=http://kr.blog.yahoo.com/anitrue/345
「<電車は日本人たちの、それこそ靴である> 」<->「<전철은 일본인들의 그야말로 신발이다>」
凄く分かり易い日本語になっている。
Google 翻訳